Chuva Chuva forte impetuosa chuva cai no povoado. Vai fazer sorrir o campo vai alegrar santo milho vai fazer crescer feijão, Todos olham todos esperam comer todos esperam matar fome. | Pioggia Pioggia battente impetuosa pioggia cade sul villaggio farà sorridere la campagna rallegrerà il santo granturco farà crescere i fagiuoli. Tutti guardano tutti aspettano di mangiare tutti sperano di acquietare i morsi della fame. | Rain Driving rain Rushing rain falls on the village brings a smile to the country it will gladden the precious maize and make the beans grow. Everyone watches everyone waits to eat everyone hopes to appease the hunger pangs. | Poesia del poeta mozambicano Albino Magaia da : "Assim no tempo derrubado", INLD, Maputo 1982, pubblicata nel libro "Mozambico, da emergenza a sviluppo" Progetto Sviluppo/Ministero degli affari Esteri, Roma 1989 Traduzione di Attilio Angelo Aleotti Poem by the Mozambican poet Albino Magaia from "Assim no tempo derrubado", INLD, Maputo 1982, published in the book "Mozambico, da emergenza a sviluppo" Progetto Sviluppo/Italian Ministery of Foreign Affairs, Rome 1989 | Vedi anche: See also: Back HOME E-mail:blueplanet@catpress.com Via Faentina, 127 - 50133 Firenze, Italy ph. (+39) 055 575488 - fax (+39) 055 587321 © Blue Planet - Tutti i diritti sono riservati - All rights reserved |